Teksts: Ieva Smiļģe
Lezione 24
L’ITALIANO E I GIOVANI
Atzīmējot XXII Itāļu valodas nedēļu pasaulē, kuras tēma ir “Itāļu valoda un jaunieši”, ielūkojamies,
kā runā itāļu jaunieši, kādas ir viņu savstarpējās saziņas pamatiezīmes, kā arī
iepazīstinām ar dažiem noderīgiem jauniešu žargona vārdiem.
Itāļu jauniešu komunikācijas tendences, šķiet, ir tās
pašas, kas pamanāmas arī Latvijas jauniešu vidū. Mūsdienās, kad jaunieši lielu
daļu sava laika pavada, izmantojot jaunākās informācijas tehnoloģijas un
sociālos tīklos, jauniešu savstarpējā saziņā nenovēršami ienāk ar šīm jomām
saistīti jaunvārdi un aizguvumi, galvenokārt no angļu valodas. Itāļiem bieži
vien patīk šos aizguvums itāliskot, lai tos padarītu itāļu ausij tīkamākus,
tāpēc nav pārsteigums, ka itāļu valodā ir ienākuši un jau nostiprinājušies tādi
vārdi kā chattare (no angļu valodas darbības vārda to chat), cliccare
(no to click) un postare (no to post).
Tāpat jauniešiem nenoliedzami ir vēlme identificēties ar
sev līdzīgajiem, t.i., citiem jauniešiem, un izjust piederību kādai sociālai
grupai, un šī vēlme tiek īstenota, izmantojot populārākās tehnoloģijas un
sociālos tīklus, kā arī izmantojot atbilstošos vārdus un izteicienus, kas
jauniešiem socālajos tīklos ļautu savstarpēji identificēties, neatkarīgi no
reģionālajām atšķirībām, un kas citu paaudžu itāļiem varbūt nemaz nebūtu saprotami.
Nenoliedzami liela ietekme ir arī jauniešu vidū populāriem mūziķiem, kas savās
dziesmās izmanto jauniešiem raksturīgo žargonu, kā arī TV seriāliem, filmām un
reklāmām – sasvtarpējā saziņā tiek izmantoti vārdi, izteicieni un citāti, kas
varētu būt saprotami tikai šo seriālu vai filmu faniem.
Jauniešu valodā
parādās arī mūsdienu komunikācijai raksturīgā vajadzība izteikties pēc iespējas
īsāk un ātrāk, tāpēc tiek izmantoti daudzi saīsinājumi gan itāļu valodā
(piemēram, TVB – ti voglio bene, vai ctrl – controllare), gan
angļu valodā (piemēram, OMG, LOL utt.).
Interesanta valodas tendence, kas raksturo ne tikai itāļu
jauniešus, bet itāļu sarunvalodu kopumā, ir saīsinājumi – cilvēku vārdi itāļu
valodā reti tiek izrunāti pilnā garumā, parasti tiek dota priekšroka
saīsinājumiem, piemēram, vārda pirmajai zilbei. Šī tendence ir tik izteikta, ka
vecāki, izvēloties jaundzimušā vārdu, pievērš uzmanību tam, kā izvēlētais vārds
tiks saīsināts. Šīs iezīmes rezultātā Francesco un Francesca
itāļu valodā tiek uzrunāti kā Fra, Alessandro un Alessandra – Ale,
Giovanni – Gio utt. Tāpat
itāļiem bieži patīk vārdus angliskot, pievienojot galotni -y. Tādejādi Francesca
kļūst par Francy, Maria – Mary utt.
Ja vēlaties padziļinātāk
iepazīt itāļu jauniešu valodu, tikai šonedēļ bez maksas ir pieejama itāļu
valodas nedēļai par godu izdotā grāmata “L’Italiano e i giovani. Come scusa? Non ti followo.”. https://accademiadellacrusca.it/it/contenuti/litaliano-e-i-giovani-come-scusa-non-ti-followo-il-libro-edito-dall-accademia-in-occasione-della-ven/29993
Tāpat variet iepazīt itāļu jauniešu leksiku šajā Slangopedia, kur paši jaunieši iesūta savā ikdienas saziņā izmantotos vārdu un
izteicienus:
http://temi.repubblica.it/espresso-slangopedia/.
Lūk, daži vārdi un izteicieni, ko varētu gadīties dzirdēt itāļu jauniešu vidū:
Lezione 23
Lai kā un kad Tev patiktu olas ēst un gatavot, Lieldienu gaidās aicinām apgūt, ka dažādus olu ēdienus dēvē itāliski. Vārds "uovo" itāļu valodā ir netipisks - vienskaitlī vīriešu dzimtē, daudzskaitlī sieviešu dzimtē: l'uovo - le uova
uovo in camicia - plaucēta ola
uova strapazzate - olu kultenis
uovo all'occhio di bue - vēršacs
uovo alla coque - mīksti vārīta ola
Lezione 22
Lezione 21
Lezione 20
Latīņu valoda – nemirstīgā un mūžam aktuālā itāļu valodas “mamma”.
Latīņu valoda Itālijas ikdienā - uz ēku un pieminekļu virsmām |
no latīņu valodas līdz romāņu valodām |
Lezione 19
Lezione 18 - Cruciverba natalizio
Lezione 17 - Kā pareizi runāt itāliski?
“Vai viņš runā vai dzied?” – tā bieži izbrīnīti jautā tie, kam gadās dzirdēt itāli runājam. Jautājums ir pamatots, jo itāļu valodas izrunas īpatnības rada iespaidu, ka itāļi runā viņiem vien saklausāmas melodijas pavadījumā. Kas ir tas, kas padara īpašu itāļu valodas izrunu, un kā ārzemju students var to apgūt?
UZSVARI
Šo fenomenu rada mums nepierastie itāļu valodas uzsvari (t.i., akcenti, zilbju izcēlumi), kas rakstiski visbiežāk netiek norādīti: ja latviešu valodā parasti uzsvars tiek likts uz pirmās zilbes, tad itāļu valodā uzsvariem nav pārāk stingri nosacījumi vai ierobežotas atrašanās vietas, turklāt garie patskaņi, kas latviešu valodā bieži vien norāda uzsvērumu, itāļu valodā tiek izrunāti, bet ne rakstiski atzīmēti (piemēri: libro, mare, luna, pane u.c.). Tieši šī iemesla dēļ itāļu valodas izruna ārzemniekiem, kas alkst to iemācīties, nereti rada grūtības, jo nezināmu vārdu priekšā nākas samulst, nezinot, uz kuras zilbes jāliek uzsvars. Pat tie, kas itāļu valodu apguvuši augstā līmeni, šādu samulsumu mēdz piedzīvot un kļūdīties jaunu vārdu izrunā (atzīstu, ka man pašai tā ir gadījies ne vienreiz vien)!
Kas jāņem vēra, lai itāļu valodas izrunas labirintā atrastu pareizo ceļu (vai vismaz tam tuvotos)?
• Lielākajā daļā itāļu valodas vārdu uzsvars tiek likts uz pirmspēdējās zilbes (piemēri: spaghetti, strada, generale, giornata, signora, chilo).
• Taču ir vārdi, kuros uzsvars atrodas uz trešās (piemēri: medico, telefono, macchina) vai ļoti retos gadījumos pat uz ceturtās (piemēri: telefonano, capitano) zilbes no beigām.
• Visvieglāk izrunājamie ir vārdi, kuros uzsvars liekams uz pēdējās zilbes, jo šis uzsvars vienmēr grafiski (rakstiski) tiek norādīts (piemēri: città, caffè, tiramisù, lunedì, perché, università). Izrunājot šos vārdus, nebaidies skaidri izrunāt un izcelt pēdējās zilbes uzsvērumu!
Cik svarīgs ir pareizs uzsvars? Lielākajā daļā gadījumu nepareizs uzsvars ir neliela kļūda izrunā, kas ir pilnīgi saprotama un pieņemama, kad itāļu valodā runā cilvēki, kuriem tā nav dzimtā, un šāda kļūda parasti nerada nekādas sekas. Taču ir jāņem vērā, ka itāļu valodā (tāpat kā latviešu un citās valodās) pastāv homogrāfi (vārdi, kurus vienādi raksti, bet atšķirīgi izrunā), šādu vārdu gadījumā tieši uzsvars nosaka atšķirību un kļūdaina izruna var radīt pārpratumus! Latviešiem tam būtu jāpievērš īpaša uzmanība:
lettone (lèt-to-ne), = latvietis/-te, latviešu valoda / lettone (let-tò-ne), = liela gulta.
DUBULTIE LĪDZSKAŅI
Itāļu valodas studentiem problēmas var sagādāt itāļu valodā bieži sastopamie dubultie līdzskaņi. Tā kā latviešu valodā tādi ir retāk sastopami, šis fenomens var pārsteigt. Kā rīkoties, kad vārdā ir dubultie līdzskaņi?
• Pirmkārt, tie ir skaidri jāizrunā (garāk nekā vienkāršais līdzskanis), jo tieši dubultais līdzskanis vai tā trūkums nosaka vārda nozīmi (piemēri: sete = slāpes, sette = septiņi; casa = māja, cassa = kase; note = notis, piezīmes, notte = nakts; nono = devītais, nonno = vectēvs). Tieši uz dubultajiem līdzskaņiem parasti (taču ne vienmēr) tiek likts uzsvars.
• Otrkārt, ir jāatceras, ka pirms dubultā līdzskaņa esošais patskanis vienmēr ir īss un nekad netiek izrunāts kā garais.
Pievērs uzmanību sekojošo vārdu izrunai:
sete /sé-te/ = sēte; sette /sèt-te/ = sete;
casa /cà-sa/ = kāza; cassa /càs-sa/ = kasa;
note /nò-te/ = nōte; notte /nòt-te/ = note;
nono /nò-no/ = nōno; nonno /nòn-no/ = nono.
CITAS VĒRĀ ŅEMAMAS ĪPATNĪBAS
• Darb.v. vienk.tagadnes locījumos uzsvars nekad nav uz mainīgās galotnes. Parasti tas visos 6 locījumos paliek viens un tas pats. Piemēri: io lavoro, tu lavori, ..., loro lavorano; io mangio, tu mangi, ..., loro mangiano; io dormo, ..., lui dorme, ..., loro dormono.
Šis princips ir īpaši svarīgs, izrunājot darb.v. vienk. tagadnes daudzsk. 3.personas (loro) formas, jo to izruna itāļu valodas studentiem bieži vien sagādā grūtības. Kā esmu novērojusi (un kā es pati darīju, kad mācījos itāļu valodu), daudzi studenti šajās formās mēdz kļūdaini likt akcentu uz pirmspēdējās zilbes (piemēram, lavorano).
• H burts itāļu valodā ir ļoti viltīgs. Viens pats tas nekad netiek izrunāts (un pat no angļu valodas aizgūtajos vārdos tas tiek noklusēts!), līdz ar to tādi itāļu valodas izsauksmes vārdi kā “ahimè” vai “ehi” tiek izrunāti tā, it kā h burta tajos nemaz nebūtu. Bet atceries, ka, atšķirībā no angļu valodas, burtu kopa CH itāļu valodā vienmēr veido skaņu “k” un burtu kopa GH – “g”.
Praktisks padoms itāļu valodas studentiem: kad es pati sāku apgūt itāļu valodu, tās izruna man šķita neloģiska (jo nepierasta) un grūti apgūstama, tāpēc mēdzu rakstiski pasvītrot un izcelt uzsvērtās zilbes apgūstamajos vārdos (vai ar latviešu burtiem pierakstīt klāt izrunu), citādāk jau nākamajā dienā aizmirsu, kur akcents bija jāliek. Šī metode, manuprāt, palīdz ātrāk apgūt uzsvarus un itāļu valodas izrunas īpatnības! Turklāt, lai izkliedētu jebkādas šaubas, ir ieteicams pie rokas turēt itāļu valodas vārdnīcu (vai tādu atrast internetā), jo vārdnīcās vienmēr tiek norādīta vārdu pareizā izruna!
Manuprāt, galvenais faktors, lai pareizi runātu itāļu valodā, ir drosme – tāpat kā paši itāļi, itāļu valoda ir izteiksmīga un skanīga, tāpēc nav jabaidās skaidri izrunāt visus burtus (īpaši dubultos līdzskaņus un uzsvarus uz pēdējās zilbes) un īpaši izcelt (vairāk nekā citās valodās) uzsvērtās zilbes. Tieši izteiksme, intonācija (un žesti), kas valodu pavada, padara to tik valdzinošu un patīkamu!
Lezione 16 - Made in Italy
Ko Tu zini par itāļu modes zīmoliem? Zemāk ir norādīti interesanti fakti par dažiem no šiem zīmoliem, vai vari uzminēt, uz kuru modes namu katrs no faktiem attiecas? Savieno tos ar atbilstošo logo!
Lezione 15 - Pesce d’aprile!
Pirmā aprīļa izjokošana notiek arī Itālijā, taču šeit šī diena tiek saistīta ar zivīm (1.aprīlis Itālijā tiek dēvēts par pesce d’aprile - aprīļa zivs). Kāpēc? Skaidras atbildes nav. Viena no ticamākajām teorijām vēsta, ka tieši aprīļa pirmajās dienās zvejnieki devušies pirmajos pavasara zvejas braucienos, taču parasti atgriezušies ar tukšiem zvejas tīkliem. Šī iemesla dēļ kaimiņi un paziņas zvejniekus apsmējuši un sajūsminājušies par “lieliskajām” aprīļa zivīm.
Klasisks 1.aprīļa joks Itālijā ir papīra zivtiņas piestiprināšana otram pie muguras. Kad otrs to pamana, jokotājs sauc: Pesce d’aprile!
→ Zivīm Itālijā ir liela nozīme ne tikai 1.aprīlī. Vairāki ikdienā izmantoti izteicieni un frazeoloģismi itāļu valodā saistās tieši ar zivīm. Vai Tu kādu no šiem izteicieniem esi dzirdējis?
Savieno izteicienu ar atbilstošo skaidrojumu itāļu valodā! Pareizās atbildes meklē beigās*!
1. Essere muto come un pesce
2. Essere un pesce fuor d’acqua
3. Non sapere che pesci pigliare/ prendere
4. Non essere né carne né pesce
5. Chi dorme non piglia pesci
6. Fare il pesce in barile
a) Trovarsi a disagio in una certa situazione o ambiente
b) Far finta di niente; mostrare di non vedere e non sentire nulla, di non accorgersi di quello che accade intorno
c) Una persona o una cosa priva di carattere
d) Non si ottiene niente senza fatica
e) Rimanere in silenzio, non rivelare un segreto
f) Non sapere che cosa fare
NB!
Viens no augstāk minētajiem izteicieniem Itālijā tiek īpaši plaši izmantots. Kurš tas ir?
CHI DORME NON PIGLIA PESCI!
Nozīme: bez darba un piepūles neko nevar sasniegt. Padomā, ja zvejnieks gulētu, kas tad ķertu zivis?
* Pareizās atbildes: 1. - e; 2. - a; 3. - f; 4. - c; 5. - d; 6. - b.
Lezione 14 - I mesi dell'anno
Kādā Ziemeļitālijas skolā itāļu valodas skolotāja sākumskolas klases bērniem bija likusi pildīt uzdevumu par īpašības vārdiem. Kāds puika vārdā Matteo, raksturojot ziedus, izmantojis īpašības vārdu petaloso. Tā kā šāds vārds itāļu valodā neeksistē, skolotājai nācās to atzīmēt kā kļūdu. Tomēr viņai šis jaunradītais vārds tā iepaticies, ka viņa izlēmusi to nosūtīt uz Accademia della Crusca, tā ir nozīmīgākā itāļu valodas akadēmija, kas atbildīga par itāļu valodas pētniecību, saglabāšanu un pareizu lietojumu un kurā darbojas daudzi nozīmīgi itāļu valodas speciālisti un pētnieki. Gluži neticami, dažas dienas vēlāk mazais Matteo saņēma akadēmijas atbildi, kurā tā atzīst, ka izgudrotais vārds atbilst gramatikas likumiem, ir skaists un lietderīgs! Tomēr piebilst, ka nepietiek ar to, ka vārds ir izgudrots. Lai tas kļūtu par pilntiesīgu itāļu valodas vārdu, tam ir jābūt plaši zināmam un jātiek izmantotam. Tieši tāpēc pēdējo dienu laikā gandrīz visa Itālija ir mobilizējusies, lai izplatītu šo vārdu visos sabiedrības slāņos un nodrošinātu tā plašu lietojumu! Ir gan valodnieki, kas iebilst pret šī vārda izmantošanu un uzskata to par nepareizu, bet, neatkarīgi no tā, ja tas iegūs plašu atzinumu un tiks izmantots, agrāk vai vēlāk tas tiks iekļauts itāļu valodas vārdnīcās.
Lezione 13 - L’incertezza nell’italiano parlato
Itāļu sarunvaloda ne tikai tiek papildināta ar dažādiem enerģiskiem žestiem un sejas izteiksmēm, bet arī ar īpašiem izteicieniem, kuri vienā vārdā iekļauj vesela teikuma vērtību un kurus itāļu valodas mācību grāmatās nevar atrast!
Īpaši bieži izmantoti tiek sekojošie izsauksmes vārdi, kas apliecina neziņu vai šaubas.
BOH!
Itāļu sarunvalodā šis ir ļoti bieži izmantots vārds, kas burtiski nozīmē “Es nezinu” un tā arī tiek izmantots. Īpaši izteiksmīgs šis izteiciens kļūst tad, ja tiek papildināt ar plecu paraustīšanu!
- Che ore sono?
- Boh!
Arī itāļu dziedātājs Zucchero kādā no savām dziesmām saka:
NICE (NIETZSCHE) CHE DICE? - Boh!
Noklausies dziesmu!
MAH!
Tipiski itālisks veids, kā izrādīt skeptismu un izteikt šaubas vai neticību. Izteiciens parasti tiek papildināts ar izteiksmīgu sejas izteiksmi.
- Stasera pioverà.
- Mah! Non credo.
Kā itāļi izrunā šos vārdus, noskaties šeit!
Lezione 12 - L'italiano nella moda
Itālija ir viena no vadošajām valstīm modes dizainā, līdzās, piemēram, Francijai, ASV, Lielbritānijai un Japānai. Mode vienmēr ir bijusi svarīga daļa Itālijas kultūras dzīvē. Atmini slavenākos Itālijas modes namu nosaukumus!
La moda italiana e' considerata una delle piu' importanti del mondo, insieme a quelle di Francia, Stati Uniti d'America, Gran Bretagna e Giappone ed e' sempre stata una parte importante della cultura italiana. Indovina alcune famose case di moda italiane!
Lezione 11 - L'italiano - la lingua dell’amore
Tuvojas Valentīndiena, kad vairāk nekā ikdienā svinam mīlestību pret saviem tuvākajiem. Mēs šajos svētkos svinam arī mūsu kopīgo mīlestību pret Itāliju un tās valodu! Tāpēc dāvājam Tev mīlestības pilnas itāļu dziesmas, kas palīdzēs apgūt mīlestības leksiku itāliešu valodā!
1. Klausies uzmanīgi dziesmu un ievieto izceltos vārdus pareizajās vietās!
perché non avevo niente da __________
il giorno volevo qualcuno da incontrare
la notte volevo qualcosa da __________
perché non potevo più __________ solo
il giorno volevo parlare dei miei sogni
la notte __________ d’amore
io sento i miei sogni svanire
ma non so più __________
a nient’altro che a te
e adesso non so neppure io cosa fare
il giorno mi pento d’averti incontrato
la notte ti vengo a __________.
un'impresa impossibile
l'invenzione di un sogno
una vita in un giorno
una tenda al di là della duna
Un pianeta in un sasso, l'infinito in un passo
il riflesso di un sole sull'onda di un fiume
son tornate le lucciole a Roma
nei parchi del centro l'estate profuma.
Una mamma, un amante, una figlia
un impegno, una volta una nuvola scura
un magnete sul frigo, un quaderno di appunti
una casa, un aereo che vola.
Baciami ancora
Baciami ancora
Tutto il resto è un rumore lontano
una stella che esplode ai confini del cielo.
Baciami ancora
Baciami ancora
Voglio stare con te
inseguire con te
tutte le onde del nostro destino.
Una bimba che danza, un cielo, una stanza
una strada, un lavoro, una scuola
un pensiero che sfugge
una luce che sfiora
una fiamma che incendia l'aurora.
Un errore perfetto, un diamante, un difetto
uno strappo che non si ricuce.
Un respiro profondo per non impazzire
una semplice storia d'amore.
Un pirata, un soldato, un dio da tradire
e l'occasione che non hai mai incontrato.
La tua vera natura, la giustizia del mondo
che punisce chi ha le ali e non vola.
Baciami ancora
Baciami ancora
Tutto il resto è un rumore lontano
una stella che esplode ai confini del cielo.
Baciami ancora
Baciami ancora
Voglio stare con te
invecchiare con te
stare soli io e te sulla luna.
Coincidenze, destino,
un gigante, un bambino
che gioca con l'arco e le frecce
che colpisce e poi scappa
un tesoro, una mappa,
l'amore che detta ogni legge
per provare a vedere
che c'è laggiù in fondo
dove sembra impossibile stare da soli
a guardarsi negli occhi
a riempire gli specchi
con i nostri riflessi migliori
Baciami ancora
Baciami ancora
Voglio stare con te
inseguire con te
tutte le onde del nostro destino.
Baciami ancora
Baciami ancora
Baciami ancora
Baciami ancora
Baciami ancora
Baciami ancora
Baciami ancora
Baciami ancora
Baciami ancora
3. Klausoties šo Jovanotti dziesmu, vari izdzirdēt un iemācīties debess ķermeņu nosaukumus itāliešu valodā! Mēģini atrast katram attēlām atbilstošo nosaukumu!
Lezione 10 - I numeri (Skaitļi)
uno - viens |
due - divi |
tre - trīs |
I numeri, non li sopporto più
la matematica, che mi perseguita ovunque vai,
qualsiasi cosa fai si parla solo coi numeri
la gente parla coi numeri la gente dà i numeri
quanto guadagni?
quanto risparmi?
quanti anni hai?
e che voto mi dai?
e quanto costa questo?
e quanta gente c'era?
e quanto costa questo?
e grazie tenga il resto
un milione e settecentotrentamila si vestono come te,
ma non sono uguali a te almeno secondo me,
o forse sì dipende da te 25, 35, 25, 35, 23
Non siamo numeri, ma siamo liberi
non siamo numeri, ma siamo liberi
3 x 5 25 6 x 3 33 2 x 8 48 3 x 9 29 6 + 2 quattrodue
3 x 8 48 6 x 9 29 3 x 3 33
I numeri, non li sopporto più
la matematica, che mi perseguita
quanto mi dai dimmi quanto mi darai
a che ora arriverai scusa dimmi che ora fai
quanti chilometri bisogna fare per andare verso la libertà
chissà poi dove sarà, o forse qua anzi mi sa che è proprio qua
25, 35, 25, 35, 23
non siamo numeri, ma siamo liberi
non siamo numeri, ma siamo liberi
3 x 5 25 3 x 5 25 3 x 5 25 3 x 5 35 6 x 3 33 6 x 3 33 6 x 3 33 3 x 3 33
I numeri I numeri la matematica, che mi perseguita
I numeri I numeri la matematica, che mi perseguita
non siamo numeri, ma siamo liberi
non siamo numeri, ma siamo liberi
(Materiāls izmantots no grāmatas "Andiamo in Italia", Jordi Serarols, 2010)
Lezione 9 - Il corpo umano (Cilvēka ķermeņa uzbūve)
Noklausies arī šo skanīgo dziesmu, kuras laikā Tu vari apgūt cilvēka ķermeņa daļu nosaukumus itāļu valodā.
Testa Spalla baby one, two, three.
Testa Spalla baby one, two, three.
Testa spalla, testa spalla, testa spalla baby one, two, three.
Collo collo baby one, two, three.
Collo collo baby one, two, three.
Collo collo, collo collo, testa spalla baby one, two, three.
Punta tacco baby one, two, three.
Punta tacco baby one, two, three.
Punta tacco, punta tacco, collo collo, testa spalla baby one, two, three
Spingi fianco baby one, two, three.
Spingi fianco baby one, two, three.
Spingi fianco, spingi fianco, punta tacco, collo collo, testa spalla, baby one, two, three.
Gamba e piede baby one, two, three.
Gamba e piede baby one, two, three.
Gamba e piede, gamba e piede, spingi fianco, punta tacco, collo collo, testa spalla, baby one, two, three.
Gira gira baby one, two, three.
Gira gira baby one, two, three.
Gira gira, gira gira, gamba e piede, spingi fianco, punta tacco, collo collo, testa spalla, baby one, two, three.
Boogie boogie baby one, two, three.
Boogie boogie baby one, two, three.
Boogie boogie, boogie boogie, gira gira, gamba e piede, spingi fianco, punta tacco, collo collo, testa spalla, baby one, two, three.
Batti mani baby one, two, three.
Batti mani baby one, two, three.
Batti mani, batti mani, boogie boogie, gira gira, gamba e piede, spingi fianco, punta tacco, collo collo, testa spalla, baby one, two, three.
Tengo il tempo baby one, two, three.
Tengo il tempo baby one, two, three.
Tengo il tempo, tengo il tempo, mi permette questo ballo di guardare e di ballare tutti i passi, batti mani, boogie boogie, gira gira, gamba e piede, spingi fianco, punta tacco, collo collo, testa spalla, baby one, two, three.
Lezione 8 - Itāļu žestu valoda
Ja esi apguvis itāļu valodu, tas nenozīmē, ka varēsi pilnībā saprast pašus itāļus, kas savā komunikācijā izmanto ļoti daudz žestus. Kādi ir populārākie žesti un kā tos visprasmīgāk parādīt, noskaties Dolce & Gabbana modeļu sagatavoto video:Lezione 7 - Bravò? Nē, bràvo!
Taču nekur tas netiek izmantots tik bieži kā Itālijā. Ne jau tikai aktieri, mūziķi un mākslinieki ir pelnījuši tikt cildināti, tāpēc itāļi uzslavē viens otru pat visniecīgākajās ikdienas uzvarās:
- Hai fatto un riposino? Bravo! (= "Vai esi atpūties? Malacis!")
Vārda nozīme ir diezgan plaša, tāpēc to var izmantot visdažādākajās situācijās - bravo ir kāds, kurš ir spējīgs un zinošs savā nozarē, vai arī vienkārši kāds, kurš ir labs un godīgs cilvēks.
Nav īsti zināms, kur un kad bravo kļuva par cildinājuma un apbrīnas izsaucienu; visas norādes liecina, ka vārdam varētu būt latīniska izcelsme, kura nozīme joprojām ir saglabājusies spāņu valodā - bravo apzīmē mežonīgus, savvaļas dzīvniekus. Iespējams, ka no tā arī radusies vārda papildnozīme - "drosmīgs", jo galu galā nav noliedzams, ka mežonīgi dzīvnieki ir gana drosmīgi. Un tā nu laika gaitā no šīs cildināmās īpašības cēlusies vārda mūsdienu nozīme - "malacis"!
P.S. - Pievērs uzmanību, ka itāļi šo vārdu neizrunā tā, kā mūsu ausīm pierasts, viņi uzsver vārda pirmo zilbi, nevis pēdējo!
Lezione 6 - Giorni della settimana (Nedēļas dienas)
Itāļu valodā katra nedēļa diena ir nosaukta par godu septiņām planētām.Lezione 5 - Che ore sono? Che ora è? (Cik ir pulkstenis?)
Visās pasaules malās plaši izplatīts ir gluži maldīgais stereotips, ka itāļi vienmēr kavē un varbūt pat īsti nenojauš, kas ir un kam domāts pulkstenis, taču patiesībā tieši itāļi vairāk nekā jebkura cita tauta ievēro noteiktus pulksteņlaikus. Lai ko darītu un lai cik aizņemts būtu, kārtīgs itālis, pat neskatoties pulkstenī, zinās, ka ir plkst.13.00 vai plkst. 20.00! Tieši tā - pateicoties savām ēšanas tradīcijām, itāļu vēderi darbojas kā pulksteņi - pusdienas plkst.13.00 un vakariņas 20.00. Un nekas šo ritmu nespēj mainīt, jo visas dienas gaitas tiek pakārtotas ēdienreizēm - tā nu ir svēta lieta jebkuram itālim!Varbūt arī latviešiem jāatsakās no stereotipiem un jāpieņem daļa no itāļu precizitātes!?
Che ore sono? Che ora è? |
Lezione 4 - Fiore di maggio
Ievieto dzejolī izlaistos vārdus! piano paesano capitano
Lezione 3 - Che ne dici?
Che ne dici se per un giorno facciamo qualcosa che non abbiamo mai fatto? |
Ho una bella idea! |
Lezione 2 - Frutta e verdura (augļi un dārzeņi)
Lezione 1 - Città italiane (Itālijas pilsētas)
Palermo |
Milano |
Roma |
Firenze |
Venezia |
Venezia |